Wednesday, December 11, 2013

Human rights & Freedom 人権と自由

"There are differences between us of faith and nationality and within those groups there are individuals who are rich and others who are poor; all of us have a right to live in peace. The idea of human rights is what freedom is about. It takes for granted the idea that human nature is gentle. This is why concern for the well-being of others makes us free." (From His Holiness the Dalai Lama's facebook on December 10, 2013)
Cf. https://www.facebook.com/DalaiLama/posts/10151818758182616

私たちの間には信仰や国籍の違いがあり、そのグループ内でも裕福な人もいれば貧しい人もいますが、私たちは皆平和に生存する権利があります。人権の考え方は、自由とは何かということです。人間性は優しいものだという考えを当然のことと思っています。だから、他の幸福を思いやることが私たちを自由にしてくれるのです。(超訳)

Practice of compassion is the solution for making us free and happy.(My commentary)
Cf. http://www.slideshare.net/compassion5151/calm-mind-english

思いやりの実践は、私たちを自由で幸せにしてくれる解決策です。(解説)
参考:http://www.slideshare.net/compassion5151/japanese-12019509

Happiness & Peace 幸福と平和

"All beings want to live in peace and happiness, undisturbed. Therefore the concept of human rights is universal."
(From His Holiness the Dalai Lama's tweet on December 10, 2013)
Cf. https://twitter.com/DalaiLama/status/410355833734569986

全ての生き物は、邪魔されることなく平和且つ幸福に行きたいのです。従って、人権の概念は世界共通です。(超訳)

Nobody wants sufferings and everyone wants happiness. Aggregation of individual happiness means peace in the community.
Cf. http://www.slideshare.net/compassion5151/the-heart-sutra-free-translation

苦しみを望む人は誰もおらず、皆が幸福を望んでいます。個々の幸福の集約が社会の平和になるのです。(解説)
参考:http://www.slideshare.net/compassion5151/ss-17055865

self-realization 自我の目覚め

Thich Nhat Hanh's beautiful words: 
“Enlightenment, for a wave in the ocean, is the moment the wave realizes it is water. When we realize we are not separate, but a part of the huge ocean of everything, we become enlightened. We realize this through practice, and we remain awake and aware of this through more practice." 

My understanding is followings:
Self-grasping, that is I am special, separate and superior to others, is ignorance which is the source of sufferings. Detachment, that is we are all the same (fundamentally: physically, emotionally and consciously), is wisdom which is the source of happiness.

This self-realization is the wisdom in Buddhism: selflessness, or emptiness, or interdependence, or dependent origination. Once we attained self-realization or wisdom, we can see the reality. Because we can eliminate our disturbing mind which creates illusion through mental projections. For example, attachment creates illusion of extreme positiveness and anger creates illusion of extreme negativeness.


ティック・ニャット・ハンの美しい言葉:
「大海の波にとっての悟りとは、波が自らを水であると実感した瞬間です。自分は別格ではなく、全てである巨大な大海の一部分でしかないと実感した時、私たちは悟りを開きます。私たちは修行を通してこのことを実感し、更に修行を積むことを通して継続的に目覚め、これに気付きます。」

私の理解は、以下の通りです。
自分は特別、別格、他より優秀という我執が苦しみの根源である無知であり、自分達は皆同じ(肉体的にも、感情的にも、意識的にも根本レベルでは)という自分に執着しない態度こそ幸福の根源である智慧です。

この自我の目覚めが仏教の智慧です。無我、空性、相互依存、縁起と同義です。一度自我の目覚めか智慧を得ると、現実を見ることができるようになります。なぜなら、精神投影によって錯覚を創造する煩悩を滅却できるからです。例えば、執着は極端な肯定の錯覚を創造し、怒りは極端な否定の錯覚を創造します。